Wed Jul 30, 2003 5:42 pm


PelaGato Arbitrario

   De acuerdo al American Heritage Spanish Dictionary, “pelagato” se traduce como “pobre diablo” y de acuerdo al Collins Concise Spanish Dictionary se traduce como “nadie”. Aparentemente en España tiene como sinónimo “pelafustanes” como se ve en  http://www.panorama-actual.es/opinion/colaborador.pl?Id=679
 
   La primera vez que leí “pelagatos” como referencia a quienes escriben en Gato Encerrado (GE) fue en una entrevista que El Comercio le hizo a Sergio Vilela de quien el 3 de marzo GE dijo “… Vilela quiza con la inquina que caracteriza a los mandaderos de la elite Chilena se ha dedicado a la tarea de recoger los testimonios de sus excompañeros (de Vargas Llosa) para intentar mellar la reputacion de nuestro celebre compatriota.” como se puede ver en http://www.gatoencerrado.net/store/noticias/19/19224/detalle.htm
 
   No hace mucho en una entrevista precise “… el nivel de arbitrariedad que hay (en GE) es obsceno …”, por ello pueden hallar la versión completa de la entrevista de El Comercio en http://iinei.inei.gob.pe/san/fotonoticias/n409c01.pdf, y la versión arbitrariamente recortada de Gato Encerrado en http://iinei.inei.gob.pe/san/fotonoticias/n400c01.pdf. Obviamente no hay nada crítico, pero una política de tolerancia cero es imprescindible con quienes Vilela calificó como editores de un “libelo-web”
 
Farid Matuk
http://groups.yahoo.com/group/MacroPeru/message/3797
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: